جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022

جائزة الملك عبد الله للترجمة 2022 سنتحدث أيضًا عن نبذة عن جائزة الملك عبد الله للترجمة، والجوائز التي حصل عليها الملك عبد الله، والغرض من جائزة الملك عبد الله للترجمة، وشروط جائزة الملك عبد الله للترجمة 2022. كل هذه المواضيع تجدونها في هذه المقالة.

جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022

وأوضحت أمانة الجائزة أن تقديم الأعمال المرشحة يتم في ستة فروع: جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات، جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من العربية إلى اللغة العربية. اللغات الأخرى، وجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى. والآخر إلى اللغة العربية، وجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من العربية إلى اللغات الأخرى، وجائزة الترجمة لجهود الأفراد.
أعلنت الأمانة العامة لجائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة عن فتح باب الترشيح للجائزة في دورتها الحادية عشرة، ابتداءً من 14 أكتوبر 2022م حتى 14 أكتوبر 2023م.

نبذة عن جائزة الملك عبد الله للترجمة

جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة هي جائزة تقديرية دولية تمنح للأعمال المتميزة والجهود المتميزة في مجال الترجمة من اللغة العربية وإليها.
وتسعى إلى أن تكون داعماً رئيسياً للاهتمام بالترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
والمساهمة في مد جسور التواصل المعرفي والحوار الثقافي البناء بين أبناء الثقافة العربية وأبناء الثقافات والشعوب الأخرى.
وبما يعكس رؤية المملكة العربية السعودية 2030 بقيادة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبد العزيز وولي عهده الأمين صاحب السمو الملكي الأمير محمد بن سلمان حفظهما الله.

الأوسمة التي حصل عليها الملك عبدالله

-جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
– جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
-جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات.
-جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
– جائزة الترجمة للجهود الفردية.
-جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.

هدف جائزة الملك عبدالله للترجمة

تساعد جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز للترجمة في تفعيل حركة الترجمة بين اللغات وتعززها مع فتح باب الترشيح للدورة الحادية عشرة وتساهم في جسر التواصل المعرفي والحوار الثقافي.
– وسيلة لنقل المعلومات من مكان إلى آخر وتشكيل جسر من التقارب الثقافي والتواصل الثقافي والحركة المعرفية. ولذلك فإن الترجمة ترتبط بشكل مباشر بتقدم حضاراتها.
وهي وسيلة لدعم نقل المعلومات في مختلف المجالات، وجسر للتواصل الثقافي بين الأمم، ووسيلة لتحقيق التواصل بين الشعوب من خلال رؤية حضارية شاملة تؤكد على الارتباط بالأصل والتواصل مع العصر.

شروط التقديم لجائزة الملك عبدالله للترجمة 2022

1- مُنحت جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة في دورتها العاشرة ضمن أعمال المترجمين المرشحين وجهودهم المؤسسية والفردية موزعة على (109) أعمال (9) في (118) لغة.
2- جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز للترجمة جائزة دولية تمنح للأعمال والجهود المبذولة في مجال الترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأخرى إلى اللغة العربية. وتهدف الجائزة إلى دعم الاهتمام بالترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، والمساهمة في سد التواصل المعرفي. ويتطلع ولي العهد إلى خلق حوار ثقافي بناء بين العرب والثقافات الأخرى بما يعكس رؤية المملكة العربية السعودية 2030 بقيادة الملك سلمان بن عبد العزيز والأمير محمد بن سلمان.
3- تجدر الإشارة إلى أن جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة تعد من أكبر الجوائز العالمية في مجال الترجمة. تأسست هذه الجائزة في أكتوبر 2006، وقد عقدت الدورات العشر الماضية في العديد من عواصم العالم: الرياض، بكين، توليدو، ساو باولو، جنيف، باريس، الدار البيضاء، برلين، والقاهرة. وشاركت في دوراتها المختلفة 60 دولة عربية وأجنبية، فيما بلغ عدد الأعضاء المنتخبين حتى الدورة العاشرة أكثر من 1500 عضو، تمت ترجمتهم إلى 41 لغة و123 فائزاً.
4- تم تقديم الترشيحات من (18) دولة، وشارك في التحكيم في هذه الدورة 44 محكمًا، وتم تسليم الجائزة إلى جامعة القاهرة في الفترة ما بين 13-14 أكتوبر، حيث أقيم حفل توزيع جوائز الدورة العاشرة.

‫0 تعليق

اترك تعليقاً